Словио-искусственный язык, созданный с целью быть понятным для говорящих на языках славянской группы без какого-либо дополнительного изучения. Рекомендую.
Не ожидал что вместо ответа на вопрос на заставке, послушаю лекцию про языки и диалекты (хотя в должен был, если б увидел заголовок видео). Спасибо! Очень полезно!
Огромное спасибо за просветительную лекцию-доклад! Для меня было большим удовольствием слушать вас, понимать главный посыл и чувствовать отклик в себе.
Pozdrav! Naravno još jedan odličan video! Svi ljudi u Hrvatskoj (ja sam iz Hrvatske) a vjerujem i u ostalim državama bivše Juge rođeni između 1980 i 1990 god.mogu sigurno 60% razumijeli dialekte i iz Srbije i iz Bosne ,a za Mekedonske I Slovenske pa i Bugarske nisam siguran ali ljudi rođeni 70-tih god. sigurno mogu razumijeti i Makedonce i Slovence i Bugare a mi rođeni ranih 70-tih (ja sam 71.godište) možemo razumijeti i većinu to jest skoro sve dijalekte,osim nekih vrlo specifičnih riječi! U mom kraju Baranji ima i bilo je svih narodnosti i nacija tako da smo upoznati vrlo dobro sa dialektima iz cijele bivše Juge!
E kako nam je uvijek drago vidjeti tvoje odazive. :) :) :) A nisam znao da si i Baranje. Je li ti je možda poznato pčelarstvo Kovačić, Darda, Batina? Imamo mi tamo u Baranji i prijatelja i rodbine. A možda se i mi jednom uživo sretnemo :) Puno pozdrava!
Если заглянуть в историю, то увидим, что проблемы "язык или диалект" не существовало лет сто-сто пятьдесят назад и раньше. Народ не заморачивался на эту тему. Принадлежность той или иной нации на государственном уровне определялась подданством царства-государства, а иногда и вероисповеданием. В среде же простого народа, все, кто говорил на понятном языке и исповедовал ту же веру-"нашенские". Впоследствии политики раздули эту тему до некоего "роста национального самосознания", привив, таким образом,некую национальную гордыню, спесь. Тогда и началось всё это по теме кто от кого произошёл, у кого язык, а у кого-нет и прочая чушь. Это только разделяет, отчуждает и никакой положительной функции не несёт.
Trebalo bi napraviti jedan umjetni slavenski prilagođeni jezik kao što je bio hrvatsko-srpski ili srpsko-hrvatski sa nekakvom jednostavnom gramatikom i birano jednostavnim riječima!
Znate li možda dali postoje stranice na netu koje bi služile kao sveslavenski rijecnik? Naprimjer stranica u koju upištem rijec na hrvatskom i onda dobijem rezultate prijevoda koje koriste ostali govornici slavenskih jezika.
Живу в Хорватии, часто задаю местным этот вопрос касательно языка. Они все адекватно и прозрачно воспринимают данную тему и хихикая говорят «по сути, это один и тот же язык, но мы все можем использовать какие-то свои словечки и говорим с разным акцентом». Ещё ни разу не встречал хорвата, который категорично отгораживается в этом плане от боснийцев и сербов. Единственное, что однажды сказал «ну вот в Югославии же раньше называли сербо-хорватским», меня с доброй улыбкой поправили «хорватско-сербским» Сам я кстати с Украины, по отцу русский, по маме украинец, но оба родителя исключительно русскоязычны. Мать вообще филолог и отца всю жизнь поправляла. Но когда бабушка и дедушка в моём детстве говорили на местном северном диалекте (что иногда называют суржиком), я его от русского в своём естественном восприятии никогда не отделял (мол мы все говорим на одном языке, но с разной социальной спецификой: я родился в городе, в дедушка с бабушкой в деревне), до тех пор, пока не столкнулся с изучением литературной нормы в школе и с позиционированием типа «вот мы учим украинский язык». Русский, я кстати, институционально нигде не изучал, он просто был в моей жизни по умолчанию. Скажем, ведут тебя родители в Киеве к логопеду и естественно логопед тебе ставит русскую речь, а какую же ещё ему ставить. Но так было в мои нулевые
Вечная тема и дилемма! Полицентрические родственные языки (sister languages), находящиеся в одном общем диалектном континууме, взаимно абсолютно понятные, разделенные историко-географическими обстоятельствами, но и связанные одними и теми же историко-географическими обстоятельствами. Обе языковые нормы созданы на штокавском диалекте и географически очень близки, что также приводит к сходству нормированного языка. Диалекты - это отдельная история, каждый по отдельности. Не будем забывать и о двух других центрах - Боснии и Черногории, к ним относится более или менее то же самое. Лучшего определения я нигде не встречал.
Мне очень нравится учить и Сербский/Хорватский/Боснийский/Черногорский. Бывает, узнаешь новое слово и проникаешься чем-то таким родным - очень часто тут же вспоминается речь бабушки или деда. Например, бабушка говорила "КОсу" мыть будешь? " или "Косу надо собрать/расчесать". И я все думала, почему она так говорит, хотя понимала, конечно, что речь о волосах. Теперь понимаю, почему) И подобные открытия частенько бывают у меня. Хотя бабушка родилась в Алтайском крае, а родители ее из Вятской губернии вроде
Очень интересная и важная тема, действительно границы того, что один язык, а что разные это большая тема для споров. Хочу посоветоваться, хочу заняться изучением второго славянского языка (родной язык - русский), посоветуйте какой будет учить полезнее. Польский? Чешский? Хорватский? Хочется выучить что-то такое, благодаря чему можно будет знакомится с культурой на языке оригинала, и благодаря чему проще будет выучить в дальнейшем ещё несколько славянских языков
Сложно сказать, какой славянский язык помог бы в дальнейшем освоить другие славянские языки. Я бы, пожалуй, сказала, что словацкий. Я начала своё изучение славянских языков именно с него. Словацкий мне потом "помог" и с хорватским, и с словенским, и с польским, и с чешским. Но это исходя из моего опыта)
@@Slaweniskadelaспасибо. К сожалению про словакию знаю совсем немного. Есть ли у них настолько же много литературы, фильмов, музыки и другого, как у тех же поляков? Ни в коем случае не хочу обидеть словаков, просто о Польше знаю намного больше, так как у меня были предки поляки, и я их культурой интересовался в старших классах
На словацком можно найти меньше материала, чем на польском или чешском. Однако достаточно много есть всего по сравнению, например, со словенским или хорватским. Учебник по словацкому есть в открытом доступе, есть неплохие сайты для изучения словацкого.
После русского и украинского, я изучил болгарский, а теперь часто бываю в Сербии и слушаю сербское ТВ. Меня а Сербии и Хорватии все принимают за болгарина. Говорю немного по сербски иногда на болгарский манер, используя выражения с предлогами вместо падежей. Знаю разницу в некоторых словах и в произношении между сербским и хорватским, но однозначно уверен, что это - один язык. Точно также, как болгарский и македонский- один язык
забыли и про поморский говор, который иногда выделяют в язык отдельный. Возник на основе северорусских говоров. Если бы Московское княжество не присоединило Новгород, то был бы 4 восточнославянский полноценный язык, а так - от него современные говоры русского языка и поморский сохранились
Да, академик Железняк говорил, что как раз влияние новгородского диалекта ( при переселении новгородских семей в Москву) и послужила разделению единого диалекта Великой Руси и Малой .
@@rosachada3676 не мог Зализняк такого сказать. Великая и Малая это не лингвистическое деление, но церковное деление на диоцезы. а церковь администрировал Константинополь.
@@yozhleszy надеюсь, суть им сказанного Вы поняли? ( И да я ошибся - академик Зализняк). Я в курсе происхождения терминов Малая и Великая Русь. Зализняк говорил о "киевском" и "новгородском" говорах или диалектах. Писать статьи на память одним пальцем мне трудно, да и в таком разговоре сказанного достаточно. Кому интересны реальные знания прочтет труды академика или послушает записи его лекций, Царствие ему небесное.
Живя в Воеводине, спросишь буневца: ты хорват:)), он скажет нет, я буневец. И русины в Сербии не относят себя к украинцам, а тут целых два городка. А сосед приезжал в отпуск из Германии, так он серб, при СФРЮ записывал себя как югослав. Отец у него серб, мать мадьярка, жена буневка. И сын его считает себя сербом. Воеводина осколок югославского братства и единства.
@@yozhleszy Они конечно юморили, но в истории ссср кажись была национальность - бессараб. А то с присоединением в 1940, а потом 1944г. Молдовы, Буджака(составляющих до І-й мировой Бессарабскую губернию) край был, а народа-то нет, такой национальности. А последним бессарабом был конечно комбриг Котовский.
Мадам, я в свое время служил с так называемыми русинами. Да, понять их было сложно, но все равно они вписывались в структуру украинского языка! Правда с оттенками венгерского
Взаимно-понимаемые языки это не редкость, да. Но близкое родство языков, есть вопрос не чисто лингвистический, а еще и этнический. В том смысле, что если носители близкородственных языков считают себя одним народом, тогда это диалекты одного языка. Ну, а если сербы и хорваты не считают себя одним народом, тогда это несомненно два языка. То есть в языке есть еще и фактор самосознания.
И что характерно, всё известное время в истории эти народы проживали поряд, даже беря римскую хронологию. Но история разделила их окончательно, особенно имеется в виду верование.
Пусть у каждого народа будет право назвать этот язык по своему. Даже если лингвистически это один язык. Как по мне главным критерием "один язык или несколько" должна быть взаимопонятность и чисто лингвисто- математический подход , в котором будет численно посчитано насколько они близки . А далее уже встаёт вопрос как определить границу когда это ещё один язык а когда разные - это уже зависит от подхода. Как говорилось в видео диалекты хорватского отличаются сильнее чем белорусский и украинский ( а это "вроде как" разные языки ) . Да и чтобы собственно математически посчитать насколько языки близки наверняка существует более одного подхода , которые помимо всего прочего будут различаться при сравнении языков из разных языковых груп , а тем более семей.
по теме видео я в Википедии я нашёл статью "Плюрицентрический язык", там есть пример Сербохорватский язык, который в себя включает боснийский язык, сербский язык, хорватский язык, черногорский язык.
Я владею сербским, для меня языки мало отличаются, свободно общаюсь с коллегами из Боснии и Хорватии без какой-либо подготовки. Если хорваты решили, что их язык - это отдельный язык, то почему кто-то должен в этом им отказывать? Во время учебы так же сталкивался с литературой на хорватском, брал оттуда цитаты - профессорам в принципе все равно, надо просто перепечатать с иековицы на сербскую грамматику
смотрел на RUclips лекцию академика Зализняка, он говорит "возьмем такие близкородственные языки, как русский и английский". Зал начал "ржать". Он смотрит и в выражении его лица (он очень интеллигентный человек (старая школа)) "дебилы".
Как ни странно такое понятие как язык - часто условная вещь, фикция, на которую влияют политика, устоявшиеся возрения и прочее. Взять тот же китайский, немецкий языки. Диалекты - это более объективное и точное понятие. Думаю именно понятиями диалектов должны в первую очередь использовать лингвисты. К примеру Зализняк мне говорит, что древнерусский язык появляется сразу после того, как появилось такое понятие как древнерусское государство. Т.е. ничего до этого не было и тут бах, как по мановению волшебной палочки появляется язык, включающий в себя близкие диалекты полян, древлян, северян и далеко от них отстоящий диалект кривичей. При этом более родственные дилекты с территории Польши в этот язык не попадают, а вот кривичский, являлся древнерусским языком. Как по мне, с точки зрения науки, линейности, происхождения языков - это полный бред.
и автор этого же видео говорит, что после польского у русского с хатоскрайным проблемы стремятся к нулю, причину тебе разъяснит бесконечный список полонизмов в этимологическом словаре Цыхуна. Даже поддерживающие Хатоскраину лингвисты подтверждают выделение хатоскайного из (древне)русского корня веку только к 15-ому включительно (под интенсивным влиянием польского к тому времени), а это уже новое время, а даже не средневековье и тем более не древность какая-то.
@@aleksandrsl4328 Объясняю имбицилу, который не понимает что говорит. Подавляющее большинство украинских земель до конца 16 века не входили в польское государство, а были часть Великого княжества Литовского. Но болотные об этом не слышали и лопочут всякую чушь по поводу полонизмов.
Какие же вы молодцы, что в одном зриве отъединили все важные мысли о славянских языках и их разграничении ❤ спасибо! ❤ а башкирско-русский пример - это вообще огонь! ❤ рәхмәт 😊
Я могу сказать об эксперименте. Если вы через Гугл переводчик перегоните боснийский текст и укажете, что он хорватский, то он правильно переведется с малой погрешностью. Если чешский, словацкий так сделать или украинский, русский, то выйдет бред на переводе. Значит, близкого там намного больше
Гугл переводит с хорватского, даже если на кириллице написать, и даже если русской кириллицей написано, без разницы. Испытано. Например я увек користим руску чирилицу и сви ю разумею, и Гугл такодье.
Вроде современный литературный хорватский язык это вариант сербского языка, хорваты в процессе истории просто перешли на сербский язык. "Настоящий" хорватский язык это кайкавский и чакавский диалекты.
Первый раз слышу, что существует в какой-то форме проблема разграничения словацкого и чешского языков. То есть, двести лет назад - да, было такое мнение, что это один язык. Были энтузиасты чехославакисты сто лет назад, считавшие, что можно и нужно искусственно прийти к общему знаменателю, т.е. общему языку. Но это так и осталось маргинальным явлением. Сегодня такой вопрос не стоит. Кто-то сказал, что диалект от языка отличает наличие армии, т.е. это политический вопрос. Политически словацкий и чешский разделены давно, и тенденций к слиянию не было. Если бы чешский язык за литературную норму взял моравское наречие, то, я думаю, что у чехословацкого языка на этой базе были бы все шансы к появлению. Но бывает всякое. По какому-то странному стечению обстоятельств в "швейцарский" язык считается диалектом немецкого. Это удивительный факт даже с политической точки зрения. Швейцарец говорит на одном языке по сути, а пишет - на другом. Ситуация на Украине очень напоминает ситуацию в Норвегии, где по сути большинство (город) говорит на датском диалекте, а на селе - на исконно норвежском языке.
на философские темы и на одном языке понимания не будет. для материалиста "идеализм" есть постулирование субстанциональности сознания, но не материи, для идеалиста "материализм" есть устремленность к тварному в ущерб духовному, для позитивиста эти категории в целом не являются научными, а для пост-модернистов ... о! вот здесь и начинается самое весёлое.
Давно я пытался сам учить сербский. Потом путешествовал по Балканам. В Белграде меня хвалили за сербский, в Черногориии - за черногорский. В Хорватии - за хорватский. Оказывается, я говорил на трёх языках, сам об этом почти не догадываясь. Правда одна дама в Черногории подошла к проблеме находчиво. Она спросила: "Откуда вы знаете НАШ язык? :)).
@@stanislavkanevsky4873 Мной тоже было проверено. И нет, свободно меж собой на любом тюркском поговорить нельзя. Только если это близкие тюркские языки, как например казахский и каракалпакский.
я сходу понял "кашеку" - как "ковшик" (рус) как "кошик" (тат.-узб) и норм, то есть единый корень из самого древнего сожительства тюркского и славянских языков
сожалею, но Old East Slavic ковшь (kovšĭ), borrowed from Lithuanian káušas (“ladle, dipper, big spoon”), derived from Lithuanian káuti (“hew, chop out”), from Proto-Balto-Slavic *káuˀtei, from Proto-Indo-European *kowh₂-, from the root *kewh₂-. ничего тюркского. а вот с "кош", "кошара", "кошель", "кошелка" такое вполне возможно.
@@yozhleszy я сказал "тюркский"? я сказал "сожительство тюркского и славянского" где неизвестно, что из откуда вылезло, так как "коуш" (ковш, черпак) в тюркских языке, что дало слово "кошик" имеет не только значение "черпак", но и значение "калоша")) и вообще тюркский говор в Европе - если и не подавляющий в массе, но таки один из древних и довольно влиятельный во многих языковых аспектах становления всех европейских языков. и повторясь, не важно, как оно прошло в современные языки, потому что обмен мог быть многократным в течение веков и тычелетий сожительства народов
При поступлении в европейские университеты 14- 18 века студенты с территории Украины называли себя рутенами, русинам,руснаками роксоланами .С 17 века -казаками и украинцами. Студенты с Рутении - Украины в университетах Европы в XIV - XVIII столетиях В древнейшем известном на сегодня документе, в котором упомянуты студенты с территории Украины, указано: "Магистр Петр Кордован и его товарищ с Рутении" «Magister Petrus Cordowan et Socius eius de Ruthenia». Это письмо написано 6 апреля 1353 года из Парижа (Сорбоны) в Рим.Автор статьи указывает, что это были киевляне. В той же Сорбоне с 1369 році учился Іван з Рутенії. Я - русин, гордый этим и охотно говорю об этом везде »- так написал о себе - Станислав Ореховский «Orichovii Rutheni»«Orzehovius Roxolanus» 1528 год Вюрьтенберзький университет В 1567 году в Сорбонне Адриана Загорикуса записывают как студента «нации рутенской с Украины». В списках 1660 года в Падуанському университете (Италия) впервые встречается «Йозеф Данило Дзик, катедральний вікарій Луцький, національність - українець, Київський дистрикт».
Глупость какую-то социлингвистика спорола... если у языка нет лит.стандарта, то он и не язык. Куча бесписьменных языков ачешуеют с таких слов)) Могут быть политические причины когда язык не может иметь свой лит.стандарт. Или просто будет использоваться система письма соседа, но не стандартизирована и как сова на глобусе... причин может быть много. Или стандарт был даже, но он утерян или есть, носители им не владеют и не могут освоить, не принимают, а используют его только лингвисты. Надеюсь признаки были перечислены просто как "выбери любой вариант на выбор" чтобы попасть в клуб))
9:50 "тогда русинский - диалект украинского языка..." Забыли добавить: На Украине, так как в той же Словакии русинский закреплён официально как язык. Там его учат в школах, на нём издаётся печатная продукция, и существуют СМИ.
Наверно недоработка украинских освитян, но это пожалуй оттого, что они считают его говором. На нём общается небольшая группа населения(восточные лэмкы и долыняны). Та и язык русинов более схож с укр.мовою, а вот словацкий более отличен, на моё мнение.
@@ВалерийКовтун-й4й По-моему русинский язык - это такой словацко-украинский суржик, грубо говоря. При этом даже в нём есть много общего с русским, чего нет в литературном украинском. Надо понимать, что были две тенденции. В то время как деятели украинского языка склонялись к формам отличным от русских, то русины наоборот предпочитали формы, которые сближали это наречие с русским языком. Это касается словаря и даже фонетики. Грамматика во многом близка словацкой. Там иногда вообще сложно понять, где кончаются русины и начинаются восточные словаки "выходняры". Они влияли друг на друга. Собственно так появились православные словаки. ТТ
@@Genadius Пожалуй вы верно подметили, что язык русинов это что-то среднее между украинским и словацким. Но старания их приблизится к русскому, выглядит смешно. За 46л. проживания в ссср не было замечено чтобы их язык чем-то изменился. Просто племена которые в раннем средневековье переселялся на просторы будущей России, проживали вблизи проживания современных русинов, которые мало изменяли места своих пребываний. К примеру вятичи, они пожалуй обитали между лэмками и Вислой, до Розточья. Русский язык очень изменился, с тех времён. Повлияли конечно и автохтонные племена и кривичи с ильменскими словенами.
> Язык - это когда можно выступить на конференции, когда есть литературная норма и когда он закреплён законом То есть у туземцев до прихода европейцев нигде не было языков. Ясно. Это не к автору видео претензия, а к автору одной из изложенных теорий.
на самом деле социолингвистика раздел социологии и языки не изучает. для неё даже социолекты суть лишь маркеры изучаемых групп. социология же изучает мнения, гендеры, институты, впрочем оставляя формальные институты политологии и религиоведению.
Разграничение языка и диалектов это не научный а чисто политический вопрос, как впрочем и разграничение наций. Пока существовала римская империя, и французский и испанский и итальянский языки считались только диалектами латыни. рухнула империя, рухнуло и мнение, что все романские говоры есть диалекты латыни. Понятия "язык" и "диалект" необходимо вообще исключить из науки, как антинаучное деление. А единицей лингвистики нужно сделать понятие "говор" и его дальнейшие родственные обобщения. Аналогично как в биологии единицей является вид, а из видов составляются более обобщенные родственные группы. И нет среди биологов антинаучных рассуждений о том, какой вид медведя является совершенным и правильным, а какой представляет собой отклонение от норм. Все виды животных равноценны. Следовательно и все говоры равноценны, и взаимоотносятся друг с другом лишь степенью родства.
0:54 "русины с территории Украины" неужели так правильно? А может все же "из территории Украины", или просто "из Украины" будет наиболее правильным вариантом?
До образования Югославии да и еще в начале 19 века и вплоть до 9 века это были разные языки и назывались по разному. Больше книг необходимо будет прочитать...
Принято. Давйте так сделаем. Вы выучите полностью сербский и полностью хорватский добавив еще сербохорватский стандард и потом вернётесь и поговорим, договорились? Ну, а про нынешнее время. Вы же сами упомянули Югославию, это не нынешнее время. А время прошлое.
Латгальский язык. Имеет литературную норму. И по сути был и остается отдельным языком, которым его и сами латгальцы считают. Но! Латышская власть считает его диалектом латышского, а латгальцев - субэтносом латышей. И это народ в 200 тыс чел, численность которого сравнима, например, с исландцами. В 1919 году в Латвийской Социалистической Советской Республике, возглавляемой Стучкой, латгальский язык был провозглашён официальным на территории восточных уездов Латвии. В 1934 году, после переворота Карлиса Улманиса, использование латгальского языка было фактически запрещено - на латышский язык перешли школы, прекратилось издание периодики (формально на неё требовалось разрешение полиции), латгальский язык исчез из театров.
@@Slaweniskadela Незнам, само ми изгледа логично. Македонија била најдолго време под османлиите но зборот кашика не го разбираме, исто и Бугарија. Од друга страна Хрватите го имаат kašika во својот речник. Не вадам заклучоци, само гласно размислувам.
Каде в Хрватска имаме кашика во својот речник? Има като регионализмот, но тоа има врска главно с хрватските Срби или тие Хрвати који живеат поближе до Србите. Јас не сум ја знал и не знал бих ако дедо би ми не служил војниот рок вo Србија.
Это разные языки потому что разные народы. Кто что думает на стороне никого волновать не должно. Учёные так же все разные, учёные всегда имеют свои принципы и свои убеждения. Политика определяет. Немецкий язык по факту не един а их множество, но политически немцы решили что это один язык.
Ну так пусть об этом судят сами народы носители. Я всего лишь сказал что политика в данном случае определяющий фактор. Есть еще и религиозный. Католики хорваты и православные сербы. Отсюда письменность латиница у хорватов и кириллица у сербов. Разные исторические пути, часть Хорватии никогда не была под османами, сербы были все под пятой. Поэтому повторюсь пусть народы сами решают.
@@MrVrath ну я не против, что они могут определяться, просто есть наука, мнение народа на неё не должно влиять. На пример венгры считают себя тюрками, пусть считают, но от этого венгерский не престанет быть уральским языком
@@Илья-щ9щ5л Это несколько другое. Я же не отрицаю факта что сербы и хорваты славяне. Если и вправду венгры так считают что они тюрки (я сильно сомневаюсь) то им придется доказать что их кто-то "обугорил". Но и даже после этого их будут причислять к финно-угорской культурной среде.
Аккумулятивная функция языка? Я думаю абстракциями, потом перевожу на человеческий, и наоборот. Знания накапливаются соответственно. По этому я не считаю, что язык не сильно участвует в накоплении индивидуального опыта. Здесь должна быть другая, психологическая надстройка. Для хетеров, у меня пару оценок, как в школе, так и в институте, не хватило до красного диплома.
Украинцы, которые возмущаются, тем что их язык называют диалектом русского, сами без зазрения совести называют другой братский язык (Русинский) диалектом украинского. Русины есть в Польше, Чехии итп, и нет, они не говорят там на украинском языке, на своём, русинском.
Да, меня это тоже всегда удивляло. При том что есть множество русин, которые себя украинцами не считают, и свой язык не считают диалектом украинского. И во многих странах русинский язык имеет официальное признание и даже региональный официальный статус.
@@SvidomyjKmet Ни разу не слышала, чтобы руснаками звали украинцев. Зато так назывались кое-кто другие... Те, кого вы называете москалями и орками сейчас.
@@SvidomyjKmet > И самоназвание русин/руснак на территории бывшей Австро Венгрии сохранялось дольше чем в РИ. Русины и сейчас существуют, и это самоназвание уже отдельного народа со своим самосознанием. Про руснаков ако украинцев не имею информации.
Бывают два случая: сначала язык потом государство, сначала государство потом язык. Сначала украинский язик, потом украинское государство. Сначала создались сербское и хорватское государства, когда о языке никто и не думал, потом один язык стали по разному называть в этих государствах. А нам что, если им так удобно? Если бы русинам удалось учредить хотя бы автономию, то пришлось бы признать их диалект языком. Умным людям это не нужно. Умные люди поднимают языковую проблему, если есть ощутимая разница их языка от соседних языков. Умные русины не считают свой язык отдельным языком, а если кто считает, то он не умён или куплен Москвой чтобы создать очередной конфликт в Европе, что Москв издавна делает.
Смотря кто и где и кака. Загреб, если местные то вообще-то кайкавцы. Язык намного ближе к словенскому. А если приезжие, может ближе и к Белграду, ибо особенно много приезжих из Боснии и Герцеговины. Белград и Босния: Што сам радио? Загреб местные: Кай сем делал? Словенский: Кай см делау?
Kaša i kašica nisu povezane riječi. One zvuče slično, ali nemaju veze jedna sa drugom. Još će netko reći da je sociologija stara srbska reč. So (sol) cio (celi) log (kao brlog ložište) i ja, dakle sociologija, ono gdje cijeli naš log jede sol, dakle društvo jel....ne bi me čudilo da netko i takvu glupost izvali.
@@SlaweniskadelaО, круто, я не знал что в сербском log обозначает бревно, в русском лага(в простонародном языке в нашей местности, в других частях России так же или нет я не знаю) обозначает бревно которое ложится на каркас (сруб) деревянного дома на которое приколачивают доски потолка. А ещё у нас это слово означает молодые длинною 3-6 метров деревца, которые срубают очищают и кладут по бокам и на верх зародов,скирд, копён (большие и поменьше сушёные кучи сена для корма животных зимой, это для тех кто не знает значения этих слов) для того чтобы их не раздувало сильными ветрами.
@@Алекса133 все нации Модерна политические. но и в Премодерне люди умудрялись разговаривать, даже неграмотные полностью, а не только политически неграмотные.
Я хорват и православный. В Сербии куча сербов католиков. Ваша теория предрассудочная и неверная. Если бы все всегда так было, то христианство бы за рамки еврейского народа на вышло и мы бы до сих пор были бы язычниками. Вера и народ две очень разные вещи, увы, мало христиан на самом деле среди славян. Много крещенный, но мало православных и мало католиков. Таким может называтся только тот кто живёт как учили Христос, по крайней мере старается. А для кого это только традиция, тот хуже язычника.
@@Slaweniskadela не могу сказать про хорватов и сербов. Знаком только на уровне здравствуй, как семья, пошли пить пиво. Но могу много рассказать про окатоличевание православных белорусов и роль католической церкви и проводников её воли - ксендзов. Гонения на православных инициировались и поддерживались именно ксендзами.
Согласен, что было всякое. Исторически это и у нас было причем и с той и с другой стороны, православных переводили на католичество и наоборот. Но, народность у них от этого не менялась, ни обычаи как правило. Современные примеры другие. Вот мой пример, я был в прошлом воцерковлённым католиком, а потом принял православие, от этого я не стал сербом, тем более православие я принимал в Санкт-Петербурге в РПЦ МП. Если исторически это могло имет какое-то значение, то в современное время нет.
@@Slaweniskadela это смотря где. Например смотрим шляхту великого княжества литовского - в основной своей массе это православные и русские(литвины). Смотрим эти же фамилии и рода через десятки лет а это уже поляки и католики. Таже новороссия отвоеванная у крымчаков заселялась крепостными крестьянами в основном с центральных областей России дворянами которым раздали наделы земли. А сейчас там одни украинцы. Политика во все века это политика - чьи то интересы.
Мы разные, но мы не абсолютно разные. Все мы славяне, братья, хоть и не всегда ладим, но братья. А когда не ладим не ладим по глупости своей и из-за подстрыкателей.
Я конечно тот ещё эксперт, но по-моему считать сербский, хорватский и боснийский разными языками - чистейший абсурд. Единственный критерий - это лексическое сходство. Очевидно, что если словенцы с разных концов страны испытывают серьезные трудности, пытаясь понять друг друга, а сходство общей лексики меньше условно 80% - значит у них не один язык, а разные. Это же так просто и очевидно
@@Slaweniskadela Так речь идёт о том, что считать языком, а что диалектом, а не о том, к какой группе язык относить. Не, ну если у английского и испанского было бы 80%+ общих слов, и англичане с испанцами хорошо в целом понимали бы друг друга, то тут уже и не важно откуда английский пошел изначально. Но в реальности все несколько иначе)
@@Slaweniskadela Безусловно, я не претендую на истину в последней инстанции, тем более лингвистического образования у меня нет, просто написал свою точку зрения. Могу судить только по своему опыту изучения английского, украинского, а также испанского во времена университета, и плюс исходя из знания своего родного языка.
Вообще-то русинский имеет официальный статус в Воеводине, в автономном регионе Сербии. Надо лучше готовится к передаче. Помимо этого "Rusyn is officially recognized as a protected minority language by Bosnia and Herzegovina, Croatia, Hungary, Romania, Poland (as Lemko), Serbia and Slovakia".
Все хорошо, все хорошо подготовлены, но это выпуск обзорный, где главная тема разграничение диалкета и языка, а не подробности. Надо уметь лучше это улавливать. Название выпуска есть, обложка есть. Просто надо быть повнимательнее, учиться понимать контекст. А то еще кто-то нас обвинит в том, что о неандертальцах или космосе ничего не сказали в выпуске о славянах. Вообще-то русинский имеет отдельный статус в ряде других стран, как и меньшинство русинское. В Хорватии тоже так, например.
@@Slaweniskadela По основной теме у меня нет претензий. Хороший обзор. Обратил внимание только на конкретную фактологическую ошибку. Русины есть, русинский язык (даже с учетом их диалектной раздробленности) тоже. И это признается официально странами, где есть давние общины русин. Исключение - Украина.
Благодарим. Хотя и нет там фактологической ошибки, а просто не все сказано. Фактологическа ошибка была бы "русины это венгры" или что-то такого рода. А так принято.
Kašika je od - kaša! Žlica je od ložica, Ž i L su zamijenili mjesta. U dubrovačkom govoru imamo ožica - izgubilo se L. Založiti, zalogaj, prilog - sve vezano uz jelo, jedenje.
Nijedan slavenski jezik ne pozna takvu riječotvorbu. Pa i objasniti bi treba bilo, kako to da to ne postoji ni u jednom drugom, tim pače ni u jednom drugom slavenskom jeziku koji nije iskusio gnjet Turaka. A na turskom ta riječ zvuči točno tako, kašika.
Recimo zašto se onda čaša ne zove pivika od piva? Ili juhika od juha, ili umjesto šalica čajika ili kavika? Upravo zato što ta riječ nije domaćeg slavenskog podrijetla, već je kao gotova riječ iz turskog došla k nama. Sad to može nekog boljeti, ali jezici posuđuju riječi.
Na turskom je kašika kaşık. Čita se kašik. Naravno, i turski ima nemalo riječi koje su slavenskog podrijetla, ali to nije slučaj s upravo ovom riječju. hjp.znanje.hr/index.php?show=search
Русины которые вошли в Австро -Венгерскую империю сохранили свое самоназвание,а русины которые вошли в состав Российской империи стали малороссами,украинцами. Язык их назывался руским,потом малороссийским,потом украинским.
Болшинство лекция далеко уходит о темы. Сказали язык определяется политикой. Это объясняет все. Неудачное сравнение с английским языком. Совсем иной исторический контекст.
Можемо упоредити количину исте лексике у употреби и такође граматику њене сличности например. Мени се каже када сам упоређивао да је разлика између стандардног Бугарског и македонског приметнија него између стандардног српског и хрватског. @@tonimakedonski8981
Я не люблю понятие "сербский язык","хорватский","сербо-хорватский""сербо-хорвато-босно-черногорский",я больше люблю понятие "югославский язык",хотя понимаю,что словенский и Македонский - это не части югославского языка.
Очень интересно, но несколько режет слух ваше украинское произношение. По-русски все же правильней будет говорить "УкрАина, укрАинский", тогда как на Украине говорят "УкраИна, украИнский".
были три класса морфем: плюсовые самоударные, плюсовые правоударные и минусовые. но были да сплыли, и ныне ударение гуляет. словари его лишь фиксируют, но отнюдь не детерминируют.
Во-первых, существует башкирский язык, отнюдь не диалект, возможно не так выразилась насчет национальной принадлежности, а во-вторых, как-то неудивительно к сожалению получать такие такие ответы не очень вежливые от русских) все как всегда)) спасибо за ответ)@@Slaweniskadela
Это видео необходимо как можно скорее перевести на все славянские языки.
Могу помочь с польским
Словио-искусственный язык, созданный с целью быть понятным для говорящих на языках славянской группы без какого-либо дополнительного изучения. Рекомендую.
@@Город_котов Словио, не.
@@Город_котов а че не межславянский?
Интерславик еще есть
Не ожидал что вместо ответа на вопрос на заставке, послушаю лекцию про языки и диалекты (хотя в должен был, если б увидел заголовок видео).
Спасибо! Очень полезно!
Огромное спасибо за просветительную лекцию-доклад! Для меня было большим удовольствием слушать вас, понимать главный посыл и чувствовать отклик в себе.
Прекрасная подача материала. СПАСИБО!
Pozdrav! Naravno još jedan odličan video!
Svi ljudi u Hrvatskoj (ja sam iz Hrvatske) a vjerujem i u ostalim državama bivše Juge rođeni između 1980 i 1990 god.mogu sigurno 60% razumijeli dialekte i iz Srbije i iz Bosne ,a za Mekedonske I Slovenske pa i Bugarske nisam siguran ali ljudi rođeni 70-tih god. sigurno mogu razumijeti i Makedonce i Slovence i Bugare a mi rođeni ranih 70-tih (ja sam 71.godište) možemo razumijeti i većinu to jest skoro sve dijalekte,osim nekih vrlo specifičnih riječi! U mom kraju Baranji ima i bilo je svih narodnosti i nacija tako da smo upoznati vrlo dobro sa dialektima iz cijele bivše Juge!
Македонский ближе к болгарском, он отличается
Što ti to govoriš!? @@alloallo1839
E kako nam je uvijek drago vidjeti tvoje odazive. :) :) :) A nisam znao da si i Baranje. Je li ti je možda poznato pčelarstvo Kovačić, Darda, Batina?
Imamo mi tamo u Baranji i prijatelja i rodbine. A možda se i mi jednom uživo sretnemo :) Puno pozdrava!
@@Slaweniskadela O da poznato mi je,oni su iz Darde! Pa jako bi mi bilo drago upoznati se i sresti se s Vama,svakao se javite ako ćete dolaziti! 🙂
A razumete li cirilicu?
Язык - это диалект у которого есть своя армия.
И флот)
@@Slaweniskadela ну это как повезет )
@@ПавелКэп-х7с воздушный флот тоже сойдёт.
@@yozhleszy лучше космический )
Не всегда это канает, далеко не всегда.
У Вас прекрасные лекции, спасибо!
Если заглянуть в историю, то увидим, что проблемы "язык или диалект" не существовало лет сто-сто пятьдесят назад и раньше. Народ не заморачивался на эту тему. Принадлежность той или иной нации на государственном уровне определялась подданством царства-государства, а иногда и вероисповеданием. В среде же простого народа, все, кто говорил на понятном языке и исповедовал ту же веру-"нашенские". Впоследствии политики раздули эту тему до некоего "роста национального самосознания", привив, таким образом,некую национальную гордыню, спесь. Тогда и началось всё это по теме кто от кого произошёл, у кого язык, а у кого-нет и прочая чушь. Это только разделяет, отчуждает и никакой положительной функции не несёт.
Dziękuję.
Trebalo bi napraviti jedan umjetni slavenski prilagođeni jezik kao što je bio hrvatsko-srpski ili srpsko-hrvatski sa nekakvom jednostavnom gramatikom i birano jednostavnim riječima!
Ima više takvih poduhvata. Stariji je primjerice Slovio, a mlađi i rasprostranjeniji mežduslavjanski. Pozdrav :)
Znate li možda dali postoje stranice na netu koje bi služile kao sveslavenski rijecnik? Naprimjer stranica u koju upištem rijec na hrvatskom i onda dobijem rezultate prijevoda koje koriste ostali govornici slavenskih jezika.
Google prevod 😂
Живу в Хорватии, часто задаю местным этот вопрос касательно языка. Они все адекватно и прозрачно воспринимают данную тему и хихикая говорят «по сути, это один и тот же язык, но мы все можем использовать какие-то свои словечки и говорим с разным акцентом». Ещё ни разу не встречал хорвата, который категорично отгораживается в этом плане от боснийцев и сербов. Единственное, что однажды сказал «ну вот в Югославии же раньше называли сербо-хорватским», меня с доброй улыбкой поправили «хорватско-сербским»
Сам я кстати с Украины, по отцу русский, по маме украинец, но оба родителя исключительно русскоязычны. Мать вообще филолог и отца всю жизнь поправляла. Но когда бабушка и дедушка в моём детстве говорили на местном северном диалекте (что иногда называют суржиком), я его от русского в своём естественном восприятии никогда не отделял (мол мы все говорим на одном языке, но с разной социальной спецификой: я родился в городе, в дедушка с бабушкой в деревне), до тех пор, пока не столкнулся с изучением литературной нормы в школе и с позиционированием типа «вот мы учим украинский язык». Русский, я кстати, институционально нигде не изучал, он просто был в моей жизни по умолчанию. Скажем, ведут тебя родители в Киеве к логопеду и естественно логопед тебе ставит русскую речь, а какую же ещё ему ставить. Но так было в мои нулевые
В Сербии это Сербскохорватский, в Черногории, это Сербско-Хорватско-Боснийско-Черногорский.
По крайней мере так читал
А почему в Киеве не учили украинскому?!
@@latrodectusvideo1721 ну так учили, в школе. В остальных сферах его присутствие не ощущалось
@@latrodectusvideo1721 учили его и в других учебных заведениях, телевидение и пресса были такими частично и документация вся шла на украинском.
"Северный" (полесский?) диалект и суржик - это разные вещи. Путаешь понятия.
Вечная тема и дилемма! Полицентрические родственные языки (sister languages), находящиеся в одном общем диалектном континууме, взаимно абсолютно понятные, разделенные историко-географическими обстоятельствами, но и связанные одними и теми же историко-географическими обстоятельствами. Обе языковые нормы созданы на штокавском диалекте и географически очень близки, что также приводит к сходству нормированного языка. Диалекты - это отдельная история, каждый по отдельности. Не будем забывать и о двух других центрах - Боснии и Черногории, к ним относится более или менее то же самое. Лучшего определения я нигде не встречал.
Мне очень нравится учить и Сербский/Хорватский/Боснийский/Черногорский. Бывает, узнаешь новое слово и проникаешься чем-то таким родным - очень часто тут же вспоминается речь бабушки или деда. Например, бабушка говорила "КОсу" мыть будешь? " или "Косу надо собрать/расчесать". И я все думала, почему она так говорит, хотя понимала, конечно, что речь о волосах. Теперь понимаю, почему) И подобные открытия частенько бывают у меня. Хотя бабушка родилась в Алтайском крае, а родители ее из Вятской губернии вроде
Не нравится только писать это длиннющее название языка. Но зато, как говорится, один словарь - 4 языка😂
Очень интересная и важная тема, действительно границы того, что один язык, а что разные это большая тема для споров.
Хочу посоветоваться, хочу заняться изучением второго славянского языка (родной язык - русский), посоветуйте какой будет учить полезнее. Польский? Чешский? Хорватский? Хочется выучить что-то такое, благодаря чему можно будет знакомится с культурой на языке оригинала, и благодаря чему проще будет выучить в дальнейшем ещё несколько славянских языков
Сложно сказать, какой славянский язык помог бы в дальнейшем освоить другие славянские языки. Я бы, пожалуй, сказала, что словацкий. Я начала своё изучение славянских языков именно с него. Словацкий мне потом "помог" и с хорватским, и с словенским, и с польским, и с чешским. Но это исходя из моего опыта)
@@Slaweniskadelaспасибо. К сожалению про словакию знаю совсем немного. Есть ли у них настолько же много литературы, фильмов, музыки и другого, как у тех же поляков? Ни в коем случае не хочу обидеть словаков, просто о Польше знаю намного больше, так как у меня были предки поляки, и я их культурой интересовался в старших классах
На словацком можно найти меньше материала, чем на польском или чешском. Однако достаточно много есть всего по сравнению, например, со словенским или хорватским. Учебник по словацкому есть в открытом доступе, есть неплохие сайты для изучения словацкого.
Музыки всегда на любом языке много. А вот фильмы, возможно, не всегда легко будет найти.
После русского и украинского, я изучил болгарский, а теперь часто бываю в Сербии и слушаю сербское ТВ. Меня а Сербии и Хорватии все принимают за болгарина. Говорю немного по сербски иногда на болгарский манер, используя выражения с предлогами вместо падежей. Знаю разницу в некоторых словах и в произношении между сербским и хорватским, но однозначно уверен, что это - один язык. Точно также, как болгарский и македонский- один язык
забыли и про поморский говор, который иногда выделяют в язык отдельный. Возник на основе северорусских говоров. Если бы Московское княжество не присоединило Новгород, то был бы 4 восточнославянский полноценный язык, а так - от него современные говоры русского языка и поморский сохранились
Да и сейчас полноценное только один - русский он же общерусский, остальные - политический новодел, причем с определенным внешним заказом😂
Да, академик Железняк говорил, что как раз влияние новгородского диалекта ( при переселении новгородских семей в Москву) и послужила разделению единого диалекта Великой Руси и Малой .
@@rosachada3676 не мог Зализняк такого сказать. Великая и Малая это не лингвистическое деление, но церковное деление на диоцезы. а церковь администрировал Константинополь.
@@yozhleszy надеюсь, суть им сказанного Вы поняли? ( И да я ошибся - академик Зализняк). Я в курсе происхождения терминов Малая и Великая Русь. Зализняк говорил о "киевском" и "новгородском" говорах или диалектах. Писать статьи на память одним пальцем мне трудно, да и в таком разговоре сказанного достаточно. Кому интересны реальные знания прочтет труды академика или послушает записи его лекций, Царствие ему небесное.
В каждой области России мог быть отдельный язык. Но сейчас даже диалектов нет.
Спасибо!
Фразу с ложкой понял сразу, так как говорю на татарском и сложил, что это тюркское заимствование возможно:)
Живя в Воеводине, спросишь буневца: ты хорват:)), он скажет нет, я буневец. И русины в Сербии не относят себя к украинцам, а тут целых два городка. А сосед приезжал в отпуск из Германии, так он серб, при СФРЮ записывал себя как югослав. Отец у него серб, мать мадьярка, жена буневка. И сын его считает себя сербом. Воеводина осколок югославского братства и единства.
когда в 90-ые была перепись в РФ, то записывались эльфами, скифами... тем опросы с измерениями и различаются. а меры не все науки пока достигли.
@@yozhleszyДля таких определений можно применять самую обычную черепомерку. Точность 100% 😅
ну со скифами понятно: они любили свои черепушки модифицировать. а данные эльфийской краниометрии практически недоступны.
@@yozhleszy
Они конечно юморили, но в истории ссср кажись была национальность - бессараб. А то с присоединением в 1940, а потом 1944г. Молдовы, Буджака(составляющих до І-й мировой Бессарабскую губернию) край был, а народа-то нет, такой национальности.
А последним бессарабом был конечно комбриг Котовский.
В Воеводине русинский язык имеет официальный статус.
💯 интересно
Спасибо! :)
Мадам, я в свое время служил с так называемыми русинами. Да, понять их было сложно, но все равно они вписывались в структуру украинского языка! Правда с оттенками венгерского
следует ли вывод, что все языки, которые я понимаю, автоматически становятся диалектами единого языка?
@@yozhleszy да, единого, санскрита
@@sergiikustovskyi2340 , Михал Николаич, не узнал. Богатым будете!
@@yozhleszy спасибо. Богатство в нас а не в деньгах
@@yozhleszyхуже всех наверное болгарам. Или лучше
А вы читали сказку "Конёк-горбунок"? Там употребляется архаичная "седьмица". Мне с детства было всё понятно
Взаимно-понимаемые языки это не редкость, да. Но близкое родство языков, есть вопрос не чисто лингвистический, а еще и этнический. В том смысле, что если носители близкородственных языков считают себя одним народом, тогда это диалекты одного языка. Ну, а если сербы и хорваты не считают себя одним народом, тогда это несомненно два языка. То есть в языке есть еще и фактор самосознания.
Не всегда так.
И что характерно, всё известное время в истории эти народы проживали поряд, даже беря римскую хронологию.
Но история разделила их окончательно, особенно имеется в виду верование.
Пусть у каждого народа будет право назвать этот язык по своему. Даже если лингвистически это один язык. Как по мне главным критерием "один язык или несколько" должна быть взаимопонятность и чисто лингвисто- математический подход , в котором будет численно посчитано насколько они близки . А далее уже встаёт вопрос как определить границу когда это ещё один язык а когда разные - это уже зависит от подхода. Как говорилось в видео диалекты хорватского отличаются сильнее чем белорусский и украинский ( а это "вроде как" разные языки ) . Да и чтобы собственно математически посчитать насколько языки близки наверняка существует более одного подхода , которые помимо всего прочего будут различаться при сравнении языков из разных языковых груп , а тем более семей.
Эту девочку я уже люблю.🤗
A vřed se řekne jak?
Prosím? Co potřebujete?
по теме видео я в Википедии я нашёл статью "Плюрицентрический язык", там есть пример Сербохорватский язык, который в себя включает боснийский язык, сербский язык, хорватский язык, черногорский язык.
Я владею сербским, для меня языки мало отличаются, свободно общаюсь с коллегами из Боснии и Хорватии без какой-либо подготовки. Если хорваты решили, что их язык - это отдельный язык, то почему кто-то должен в этом им отказывать?
Во время учебы так же сталкивался с литературой на хорватском, брал оттуда цитаты - профессорам в принципе все равно, надо просто перепечатать с иековицы на сербскую грамматику
А как насчёт украинского языка? Это отдельный язык или диалект русского?
А как насчёт украинского языка? Это отдельный язык или диалект русского?
@@ИльясКурукчиЭто зависит от расположения относительно линии фронта 😂
@@ИльясКурукчи
Скорей всего это русский, диалект българского.
@@ВалерийКовтун-й4й боюсь скоро появится сибирский диалект китайского 🤔
смотрел на RUclips лекцию академика Зализняка, он говорит "возьмем такие близкородственные языки, как русский и английский". Зал начал "ржать". Он смотрит и в выражении его лица (он очень интеллигентный человек (старая школа)) "дебилы".
ну так-то по сравнению с финским или турецким, русский и английский - действительно близкородтсвенные :)
Как ни странно такое понятие как язык - часто условная вещь, фикция, на которую влияют политика, устоявшиеся возрения и прочее. Взять тот же китайский, немецкий языки. Диалекты - это более объективное и точное понятие. Думаю именно понятиями диалектов должны в первую очередь использовать лингвисты. К примеру Зализняк мне говорит, что древнерусский язык появляется сразу после того, как появилось такое понятие как древнерусское государство. Т.е. ничего до этого не было и тут бах, как по мановению волшебной палочки появляется язык, включающий в себя близкие диалекты полян, древлян, северян и далеко от них отстоящий диалект кривичей. При этом более родственные дилекты с территории Польши в этот язык не попадают, а вот кривичский, являлся древнерусским языком. Как по мне, с точки зрения науки, линейности, происхождения языков - это полный бред.
с какой стати лехитские диалекты ближе хатоскрайным чем кривичский до времен польского ига и заимствования полонизмов.
И сравнительно-историческая лингвистика тебе прямо скажет, что лехиты - мимо кассы (от восточнославянского -(древне)русского).
и автор этого же видео говорит, что после польского у русского с хатоскрайным проблемы стремятся к нулю, причину тебе разъяснит бесконечный список полонизмов в этимологическом словаре Цыхуна. Даже поддерживающие Хатоскраину лингвисты подтверждают выделение хатоскайного из (древне)русского корня веку только к 15-ому включительно (под интенсивным влиянием польского к тому времени), а это уже новое время, а даже не средневековье и тем более не древность какая-то.
@@aleksandrsl4328 Объясняю имбицилу, который не понимает что говорит. Подавляющее большинство украинских земель до конца 16 века не входили в польское государство, а были часть Великого княжества Литовского. Но болотные об этом не слышали и лопочут всякую чушь по поводу полонизмов.
Какие же вы молодцы, что в одном зриве отъединили все важные мысли о славянских языках и их разграничении ❤ спасибо! ❤ а башкирско-русский пример - это вообще огонь! ❤ рәхмәт 😊
Ты Манкурт что-ли ??
@@Svobodnyi-Chelovek әйе, ә син?
Я могу сказать об эксперименте. Если вы через Гугл переводчик перегоните боснийский текст и укажете, что он хорватский, то он правильно переведется с малой погрешностью. Если чешский, словацкий так сделать или украинский, русский, то выйдет бред на переводе. Значит, близкого там намного больше
а если гугл не знает какой-либо язык? если и яндекс такой не знает, то как проверить близость/дальность?
@@yozhleszy в программу заложена грамматика более точно, чем сможет её почувствовать человек
плохо вы разбираетесь в программировании. и именно гугл отвратно натаскан на языки синтетического строя.
Гугл переводит с хорватского, даже если на кириллице написать, и даже если русской кириллицей написано, без разницы. Испытано.
Например я увек користим руску чирилицу и сви ю разумею, и Гугл такодье.
Здаётся мне однако, что черногорцы отличаются от сербов только акцентом, ну как македонц(северные😊), от българ.
Акцентом или ударением?
@@Slaweniskadela
Акцент разве не включает в себя и ударения, и замену букв?
Ahahah, ovo će biti veselo =)
А почему не сказали о кашубском? Тоже на равне с силезским имеет право быть
Все языки Европы это диалекты Праиндоевропейского языка
И финно-угорские? И баскский? И албанский? Я не уверен что все.
Ну кроме венгерского, финского, эстонского и других финно-угорских
И это ещё как оценить Турцию и Закавказье
И басков
@@MrKarpovaleksey Албански також ПИЕ
Вроде современный литературный хорватский язык это вариант сербского языка, хорваты в процессе истории просто перешли на сербский язык. "Настоящий" хорватский язык это кайкавский и чакавский диалекты.
Девочка и в Болгарии говорим седмица
Первый раз слышу, что существует в какой-то форме проблема разграничения словацкого и чешского языков. То есть, двести лет назад - да, было такое мнение, что это один язык. Были энтузиасты чехославакисты сто лет назад, считавшие, что можно и нужно искусственно прийти к общему знаменателю, т.е. общему языку.
Но это так и осталось маргинальным явлением. Сегодня такой вопрос не стоит.
Кто-то сказал, что диалект от языка отличает наличие армии, т.е. это политический вопрос. Политически словацкий и чешский разделены давно, и тенденций к слиянию не было. Если бы чешский язык за литературную норму взял моравское наречие, то, я думаю, что у чехословацкого языка на этой базе были бы все шансы к появлению.
Но бывает всякое. По какому-то странному стечению обстоятельств в "швейцарский" язык считается диалектом немецкого. Это удивительный факт даже с политической точки зрения. Швейцарец говорит на одном языке по сути, а пишет - на другом.
Ситуация на Украине очень напоминает ситуацию в Норвегии, где по сути большинство (город) говорит на датском диалекте, а на селе - на исконно норвежском языке.
Я прочитал Хованский и сербский язык.
на философские темы и на одном языке понимания не будет. для материалиста "идеализм" есть постулирование субстанциональности сознания, но не материи, для идеалиста "материализм" есть устремленность к тварному в ущерб духовному, для позитивиста эти категории в целом не являются научными, а для пост-модернистов ... о! вот здесь и начинается самое весёлое.
Нам не придется думать о том диалекты это или отдельные языки, если все перейдут на старославянский
Давно я пытался сам учить сербский. Потом путешествовал по Балканам. В Белграде меня хвалили за сербский, в Черногориии - за черногорский. В Хорватии - за хорватский. Оказывается, я говорил на трёх языках, сам об этом почти не догадываясь. Правда одна дама в Черногории подошла к проблеме находчиво. Она спросила: "Откуда вы знаете НАШ язык? :)).
Ну я же говорю, политика. 😼
Взаимопонятность - не критерий. Все тюркские языки взаимопонятны, есть ролик разговора узбечки и поволжской татарки. Прекрасно общаются...
Это не так. И по одному ролику судить... такое.
@@palmi7816 Утверждение из ролика было мною проверено и подтверждено из других статей.
@@stanislavkanevsky4873 Мной тоже было проверено. И нет, свободно меж собой на любом тюркском поговорить нельзя. Только если это близкие тюркские языки, как например казахский и каракалпакский.
@@palmi7816 Между "свободно" и "взаимопонятно" есть спектр.
Татарский и башкирский больше всего сходи именно с узбекским. С казахским уже разница большая.
"Седмица" съвпада напълно с българската дума със същото значение. "Лжица" е доста близко до "лъжица".
я сходу понял "кашеку" - как "ковшик" (рус) как "кошик" (тат.-узб) и норм, то есть единый корень из самого древнего сожительства тюркского и славянских языков
сожалею, но
Old East Slavic ковшь (kovšĭ), borrowed from Lithuanian káušas (“ladle, dipper, big spoon”), derived from Lithuanian káuti (“hew, chop out”), from Proto-Balto-Slavic *káuˀtei, from Proto-Indo-European *kowh₂-, from the root *kewh₂-.
ничего тюркского. а вот с "кош", "кошара", "кошель", "кошелка" такое вполне возможно.
@@yozhleszy я сказал "тюркский"? я сказал "сожительство тюркского и славянского" где неизвестно, что из откуда вылезло, так как "коуш" (ковш, черпак) в тюркских языке, что дало слово "кошик" имеет не только значение "черпак", но и значение "калоша")) и вообще тюркский говор в Европе - если и не подавляющий в массе, но таки один из древних и довольно влиятельный во многих языковых аспектах становления всех европейских языков. и повторясь, не важно, как оно прошло в современные языки, потому что обмен мог быть многократным в течение веков и тычелетий сожительства народов
@user-ob8xr3se6i Просто - каша -кашика
Я русин,а не українець, также имею польские корни,поэтому багато говорить то голова заболить.
При поступлении в европейские университеты 14- 18 века студенты с территории Украины называли себя рутенами, русинам,руснаками роксоланами .С 17 века -казаками и украинцами.
Студенты с Рутении - Украины в университетах Европы в XIV - XVIII столетиях
В древнейшем известном на сегодня документе, в котором упомянуты студенты с территории Украины, указано: "Магистр Петр Кордован и его товарищ с Рутении" «Magister Petrus Cordowan et Socius eius de Ruthenia». Это письмо написано 6 апреля 1353 года из Парижа (Сорбоны) в Рим.Автор статьи указывает, что это были киевляне.
В той же Сорбоне с 1369 році учился Іван з Рутенії.
Я - русин, гордый этим и охотно говорю об этом везде »- так написал о себе - Станислав Ореховский «Orichovii Rutheni»«Orzehovius Roxolanus» 1528 год
Вюрьтенберзький университет
В 1567 году в Сорбонне Адриана Загорикуса записывают как студента «нации рутенской с Украины».
В списках 1660 года в Падуанському университете (Италия) впервые встречается «Йозеф Данило Дзик, катедральний вікарій Луцький, національність - українець, Київський дистрикт».
Asi týden je ta sedmica
Глупость какую-то социлингвистика спорола... если у языка нет лит.стандарта, то он и не язык.
Куча бесписьменных языков ачешуеют с таких слов)) Могут быть политические причины когда язык не может иметь свой лит.стандарт. Или просто будет использоваться система письма соседа, но не стандартизирована и как сова на глобусе... причин может быть много. Или стандарт был даже, но он утерян или есть, носители им не владеют и не могут освоить, не принимают, а используют его только лингвисты.
Надеюсь признаки были перечислены просто как "выбери любой вариант на выбор" чтобы попасть в клуб))
А, все потому , чтоиязки ределилисяЯ энное количество столетеи. И
Подюжтому
Вообще
Не
Понять
А снимите видео о поморском или сибирским языком
@@windoffields1397 такое мог сказать только шовинист
Точнее баварский и австрийский раздницу@@windoffields1397
@@user-zj5ri2sh6uУ вас чешется национальный вопрос, а вы его зелёнкой смажьте, иначе расчешите его до крови😜😆😆😆.
9:50 "тогда русинский - диалект украинского языка..." Забыли добавить: На Украине, так как в той же Словакии русинский закреплён официально как язык. Там его учат в школах, на нём издаётся печатная продукция, и существуют СМИ.
Да, только это разный русинский. На балканах панонорусинский, в Словакии прешовский русинский.
В любом случае, спасибо, что добавили.
Наверно недоработка украинских освитян, но это пожалуй оттого, что они считают его говором. На нём общается небольшая группа населения(восточные лэмкы и долыняны).
Та и язык русинов более схож с укр.мовою, а вот словацкий более отличен, на моё мнение.
@@ВалерийКовтун-й4й По-моему русинский язык - это такой словацко-украинский суржик, грубо говоря. При этом даже в нём есть много общего с русским, чего нет в литературном украинском. Надо понимать, что были две тенденции. В то время как деятели украинского языка склонялись к формам отличным от русских, то русины наоборот предпочитали формы, которые сближали это наречие с русским языком. Это касается словаря и даже фонетики. Грамматика во многом близка словацкой. Там иногда вообще сложно понять, где кончаются русины и начинаются восточные словаки "выходняры". Они влияли друг на друга. Собственно так появились православные словаки. ТТ
@@Genadius
Пожалуй вы верно подметили, что язык русинов это что-то среднее между украинским и словацким. Но старания их приблизится к русскому, выглядит смешно. За 46л. проживания в ссср не было замечено чтобы их язык чем-то изменился. Просто племена которые в раннем средневековье переселялся на просторы будущей России, проживали вблизи проживания современных русинов, которые мало изменяли места своих пребываний. К примеру вятичи, они пожалуй обитали между лэмками и Вислой, до Розточья. Русский язык очень изменился, с тех времён. Повлияли конечно и автохтонные племена и кривичи с ильменскими словенами.
Надо как в биологии переходить на клады
> Язык - это когда можно выступить на конференции, когда есть литературная норма и когда он закреплён законом
То есть у туземцев до прихода европейцев нигде не было языков. Ясно.
Это не к автору видео претензия, а к автору одной из изложенных теорий.
на самом деле социолингвистика раздел социологии и языки не изучает. для неё даже социолекты суть лишь маркеры изучаемых групп. социология же изучает мнения, гендеры, институты, впрочем оставляя формальные институты политологии и религиоведению.
Sedmica kao tjedan koriste i u Dalmaciji a kazu i na slavenskom i na talijanskom. Znaci, sedmica ili setimana.
Je l' to koriste i hrvatske zajednice ili samo Talijani i Vlaji? Među kajakvcima tu riječ nikad ne koristimo.
Da i Hrvatske zakjednice i Vlaji.
@@Slaweniskadela
Zanimljivo. Hvala.
Разграничение языка и диалектов это не научный а чисто политический вопрос, как впрочем и разграничение наций. Пока существовала римская империя, и французский и испанский и итальянский языки считались только диалектами латыни. рухнула империя, рухнуло и мнение, что все романские говоры есть диалекты латыни. Понятия "язык" и "диалект" необходимо вообще исключить из науки, как антинаучное деление. А единицей лингвистики нужно сделать понятие "говор" и его дальнейшие родственные обобщения. Аналогично как в биологии единицей является вид, а из видов составляются более обобщенные родственные группы. И нет среди биологов антинаучных рассуждений о том, какой вид медведя является совершенным и правильным, а какой представляет собой отклонение от норм. Все виды животных равноценны. Следовательно и все говоры равноценны, и взаимоотносятся друг с другом лишь степенью родства.
Давно изобрели нейтральный термин "идиом", но он не популярен не в научных кругах.
Zaciekawił mnie temat Pani językowych rozważań. Pozdrawiam Panią.
это политический вопрос
Да,и не филологический- вон южные китайцы не понимают северных, но попробуйте в Пекине сказать, что это разные языки
@@Алекса133 ну, если компартия будет у власти, нигде никто пробовать не захочет.
0:54 "русины с территории Украины" неужели так правильно? А может все же "из территории Украины", или просто "из Украины" будет наиболее правильным вариантом?
На территории Украины)
Цікава, не ведаў што мовы паўднёввх славян такія падобныя між сабой, украінская, бедаруская і руская мовы больш адрозніваюцца.
Наши языки отличаются примерно на 50 процентов. Их же намного меньше
Мой совет- выучите польский, и различия между русским, украинским и белорусским срузу пропадут.@@alloallo1839
Krasna Tvar - красивое лицо
"Тварь" - творение божье.
в чешском, белорусском и польском - ТВАР - Лицо@@РусланАйдашев-д9е
До развала Югославии это был один язык и назывался он сербохорватский
До образования Югославии да и еще в начале 19 века и вплоть до 9 века это были разные языки и назывались по разному. Больше книг необходимо будет прочитать...
@@Slaweniskadela речь идёт о нынешнем времени, а не о том что было в 9 веке
Принято. Давйте так сделаем. Вы выучите полностью сербский и полностью хорватский добавив еще сербохорватский стандард и потом вернётесь и поговорим, договорились?
Ну, а про нынешнее время. Вы же сами упомянули Югославию, это не нынешнее время. А время прошлое.
Будучи в Хорватии меня все прекрасно понимали на русском
Это прекрасно!
Ja, kótoryj vzíal priměr só stran byvřej Juhóslavii: chě-chě
Я считаю себя арабским шейхом, но паспорт ОАЭ мне не выдают. 😔
а я боевой вертолет, но диспетчер не даёт эшелон.
А бывало такое, чтобы идиом уже признанный языком, снова понижали до диалекта?
Кайкавский и чакавский хорватский, например. У них была литературная норма и статус языка. Сейчас это "диалекты".
Латгальский язык. Имеет литературную норму. И по сути был и остается отдельным языком, которым его и сами латгальцы считают. Но! Латышская власть считает его диалектом латышского, а латгальцев - субэтносом латышей. И это народ в 200 тыс чел, численность которого сравнима, например, с исландцами.
В 1919 году в Латвийской Социалистической Советской Республике, возглавляемой Стучкой, латгальский язык был провозглашён официальным на территории восточных уездов Латвии. В 1934 году, после переворота Карлиса Улманиса, использование латгальского языка было фактически запрещено - на латышский язык перешли школы, прекратилось издание периодики (формально на неё требовалось разрешение полиции), латгальский язык исчез из театров.
Пля-у двоюродного брата(русский) жена башкирочка-а дети сахалинцы-как то так... :):):)
главное, чтобы дети по-сахалински без запинок шпарили.
так они по русски и шпарят....так что всё норм...будут знать другие языки - неплохо!@@yozhleszy
У меня теща башкирка, тесть татарин. Я мордвин наполовину, наполовину русский. Кто мои дети, я хз ))
Англосакси построили свой язык а Славяне свой язык уже давно уничтожили.
Правильно, только нет никаких англосаксов - они исчезли с политической карты мира. Есть англичане и отделившиеся от них американцы.
НАГЛОСАКСЫ зато есть - Борисы/Сунаки /Бидоны@@АлексейАфанасьев-з6я
@@ДедСерёга-щ1х Сунак-то каким боком? Так и Рамасвами туда же записать можно.
Разве "кашика" происходит не от слова "ковш"
Нет.
@@Slaweniskadela А од каша? Каша се јаде со кашика?!?!
Исто не.
Има оште едно прашање. Ако каша е от каша зошто ја нема в други словенски јазици који не биле под Османска империја?
@@Slaweniskadela Незнам, само ми изгледа логично. Македонија била најдолго време под османлиите но зборот кашика не го разбираме, исто и Бугарија. Од друга страна Хрватите го имаат kašika во својот речник. Не вадам заклучоци, само гласно размислувам.
Каде в Хрватска имаме кашика во својот речник? Има като регионализмот, но тоа има врска главно с хрватските Срби или тие Хрвати који живеат поближе до Србите. Јас не сум ја знал и не знал бих ако дедо би ми не служил војниот рок вo Србија.
Был бы один если бы вражды не было между ними
А русский это язык и диалект?
Да
Македонскиот јазик не е дијалект на бугарскиот јазик
Это разные языки потому что разные народы. Кто что думает на стороне никого волновать не должно. Учёные так же все разные, учёные всегда имеют свои принципы и свои убеждения. Политика определяет. Немецкий язык по факту не един а их множество, но политически немцы решили что это один язык.
тогда это именно политика, а не наука. при чем вообще здесь ученые?
Ну народ и язык это разные вещи
Ну так пусть об этом судят сами народы носители. Я всего лишь сказал что политика в данном случае определяющий фактор. Есть еще и религиозный. Католики хорваты и православные сербы. Отсюда письменность латиница у хорватов и кириллица у сербов. Разные исторические пути, часть Хорватии никогда не была под османами, сербы были все под пятой. Поэтому повторюсь пусть народы сами решают.
@@MrVrath ну я не против, что они могут определяться, просто есть наука, мнение народа на неё не должно влиять. На пример
венгры считают себя тюрками, пусть считают, но от этого венгерский не престанет быть уральским языком
@@Илья-щ9щ5л Это несколько другое. Я же не отрицаю факта что сербы и хорваты славяне. Если и вправду венгры так считают что они тюрки (я сильно сомневаюсь) то им придется доказать что их кто-то "обугорил". Но и даже после этого их будут причислять к финно-угорской культурной среде.
Аккумулятивная функция языка? Я думаю абстракциями, потом перевожу на человеческий, и наоборот. Знания накапливаются соответственно. По этому я не считаю, что язык не сильно участвует в накоплении индивидуального опыта. Здесь должна быть другая, психологическая надстройка. Для хетеров, у меня пару оценок, как в школе, так и в институте, не хватило до красного диплома.
язык уже абстракция. нельзя же набору конкретных материальных объектов сопоставить какие-то звуки нисколько не абстрагировавшись от этих объектов.
Украинцы, которые возмущаются, тем что их язык называют диалектом русского, сами без зазрения совести называют другой братский язык (Русинский) диалектом украинского.
Русины есть в Польше, Чехии итп, и нет, они не говорят там на украинском языке, на своём, русинском.
Да, меня это тоже всегда удивляло. При том что есть множество русин, которые себя украинцами не считают, и свой язык не считают диалектом украинского. И во многих странах русинский язык имеет официальное признание и даже региональный официальный статус.
Просто никто не знает о существовании русинов, на самом деле.
Язык один называется Человеческий язык. А все остальное диалекты
а называется он ностратическим, ибо "человеки" не во всех языках, а "наши люди" везде.
Предки украинцев примерно так в 18-19 в. называли себя русинами. "Русин" - это старая название украинца, а "украинец" - новое название русина.
Нет, к сожалению, это неправда. Если почитать свидетельства исторические, всё было совсем не так, как вы говорите.
@@sergi.adamchuk На Русском Севере кое-где в 19 веке называли себя русинами. Что ж, они тоже украинцы?
@@SvidomyjKmet Ни разу не слышала, чтобы руснаками звали украинцев. Зато так назывались кое-кто другие... Те, кого вы называете москалями и орками сейчас.
@@SvidomyjKmet > И самоназвание русин/руснак на территории бывшей Австро Венгрии сохранялось дольше чем в РИ.
Русины и сейчас существуют, и это самоназвание уже отдельного народа со своим самосознанием. Про руснаков ако украинцев не имею информации.
@@SvidomyjKmet Ну то русины опять, а не украинцы. А вариантивность - норм.
Хорватский язык ближе к русскому, чем сербский. Латиница отдаляет, к сожалению. Спасибо, авторам канала, великое дело делаете. Всех благ!
А?
Aha,lžička je kašička
Бывают два случая: сначала язык потом государство, сначала государство потом язык. Сначала украинский язик, потом украинское государство. Сначала создались сербское и хорватское государства, когда о языке никто и не думал, потом один язык стали по разному называть в этих государствах. А нам что, если им так удобно? Если бы русинам удалось учредить хотя бы автономию, то пришлось бы признать их диалект языком. Умным людям это не нужно. Умные люди поднимают языковую проблему, если есть ощутимая разница их языка от соседних языков. Умные русины не считают свой язык отдельным языком, а если кто считает, то он не умён или куплен Москвой чтобы создать очередной конфликт в Европе, что Москв издавна делает.
Слышал, что язык жителей Загреба и Белграда намного ближе друг к другу, чем язык Загреба и Далмации. Парадокс языков и диалектов.
Смотря кто и где и кака. Загреб, если местные то вообще-то кайкавцы. Язык намного ближе к словенскому. А если приезжие, может ближе и к Белграду, ибо особенно много приезжих из Боснии и Герцеговины.
Белград и Босния: Што сам радио?
Загреб местные: Кай сем делал?
Словенский: Кай см делау?
"kašika" "turecka"? :) kaša "turecka"? :)
Bir kaşığım olsaydı...
Kaša i kašica nisu povezane riječi. One zvuče slično, ali nemaju veze jedna sa drugom.
Još će netko reći da je sociologija stara srbska reč. So (sol) cio (celi) log (kao brlog ložište) i ja, dakle sociologija, ono gdje cijeli naš log jede sol, dakle društvo jel....ne bi me čudilo da netko i takvu glupost izvali.
@@SlaweniskadelaО, круто, я не знал что в сербском log обозначает бревно, в русском лага(в простонародном языке в нашей местности, в других частях России так же или нет я не знаю) обозначает бревно которое ложится на каркас (сруб) деревянного дома на которое приколачивают доски потолка. А ещё у нас это слово означает молодые длинною 3-6 метров деревца, которые срубают очищают и кладут по бокам и на верх зародов,скирд, копён (большие и поменьше сушёные кучи сена для корма животных зимой, это для тех кто не знает значения этих слов) для того чтобы их не раздувало сильными ветрами.
Dobra večer! 😂Naški srpskohrvatski je apsolutno jedini jezik za mene. Predajem srpski Rusima.
Язык или диалект это вопрос не филологический, а политический. Сепар, нац вызволитель скажет язык, имперец, едынокраинець скажет диалект.
Нет.
А на каком диалекте украинского написан комментарий, на который я отвечаю? ))
@@dmitrinikiforaki4416 зависит от точки зрения-например с т з политического украинца- на болгаромокшанском суржике
@@Алекса133 все нации Модерна политические. но и в Премодерне люди умудрялись разговаривать, даже неграмотные полностью, а не только политически неграмотные.
@@Slaweniskadela при каком % отличий в лексике диалект превращается в язык? Есть такое число?
Хорваты католики а сербы православные. Католическая церковь давно вводила рознь в один и тот же народ
Я хорват и православный. В Сербии куча сербов католиков. Ваша теория предрассудочная и неверная. Если бы все всегда так было, то христианство бы за рамки еврейского народа на вышло и мы бы до сих пор были бы язычниками. Вера и народ две очень разные вещи, увы, мало христиан на самом деле среди славян. Много крещенный, но мало православных и мало католиков. Таким может называтся только тот кто живёт как учили Христос, по крайней мере старается. А для кого это только традиция, тот хуже язычника.
@@Slaweniskadela не могу сказать про хорватов и сербов. Знаком только на уровне здравствуй, как семья, пошли пить пиво. Но могу много рассказать про окатоличевание православных белорусов и роль католической церкви и проводников её воли - ксендзов. Гонения на православных инициировались и поддерживались именно ксендзами.
Согласен, что было всякое. Исторически это и у нас было причем и с той и с другой стороны, православных переводили на католичество и наоборот. Но, народность у них от этого не менялась, ни обычаи как правило.
Современные примеры другие. Вот мой пример, я был в прошлом воцерковлённым католиком, а потом принял православие, от этого я не стал сербом, тем более православие я принимал в Санкт-Петербурге в РПЦ МП.
Если исторически это могло имет какое-то значение, то в современное время нет.
@@Slaweniskadela это смотря где. Например смотрим шляхту великого княжества литовского - в основной своей массе это православные и русские(литвины). Смотрим эти же фамилии и рода через десятки лет а это уже поляки и католики. Таже новороссия отвоеванная у крымчаков заселялась крепостными крестьянами в основном с центральных областей России дворянами которым раздали наделы земли. А сейчас там одни украинцы. Политика во все века это политика - чьи то интересы.
Я говорил о Хорватии, Сербии, Боснии.
Девушка. Не трогай украинский язык и закарпатский говор.
На объектинвую информацию не обижаются.
@@Slaweniskadelaпочему не поднимается вопрос кубанского языка(балачки), или это другое? 😂
Сербы и хорваты абсолютно разные народы, и не надо их называть одним народом
Мы разные, но мы не абсолютно разные. Все мы славяне, братья, хоть и не всегда ладим, но братья. А когда не ладим не ладим по глупости своей и из-за подстрыкателей.
ПодстрЫкатель, это очень злобный, агрессивный и крикливый подстрекатель! Тот самый случай, когда опечатка пошла на пользу! 😄
xD
,а это пусть решает сами хорваты.
Я конечно тот ещё эксперт, но по-моему считать сербский, хорватский и боснийский разными языками - чистейший абсурд. Единственный критерий - это лексическое сходство. Очевидно, что если словенцы с разных концов страны испытывают серьезные трудности, пытаясь понять друг друга, а сходство общей лексики меньше условно 80% - значит у них не один язык, а разные. Это же так просто и очевидно
Тогда перенесём английский из группы германских языков в группу романских?
@@Slaweniskadela Так речь идёт о том, что считать языком, а что диалектом, а не о том, к какой группе язык относить. Не, ну если у английского и испанского было бы 80%+ общих слов, и англичане с испанцами хорошо в целом понимали бы друг друга, то тут уже и не важно откуда английский пошел изначально. Но в реальности все несколько иначе)
Смотрите, кто мало в теме, тому черно-белое нравится. А кто разбирается, тот не так черно-бело судит об этом. И вот это, реальность.
@@Slaweniskadela Безусловно, я не претендую на истину в последней инстанции, тем более лингвистического образования у меня нет, просто написал свою точку зрения. Могу судить только по своему опыту изучения английского, украинского, а также испанского во времена университета, и плюс исходя из знания своего родного языка.
Ну, коль так. Справедливо. Извините, что погорячился.
Алал вера!
Вообще-то русинский имеет официальный статус в Воеводине, в автономном регионе Сербии. Надо лучше готовится к передаче.
Помимо этого "Rusyn is officially recognized as a protected minority language by Bosnia and Herzegovina, Croatia, Hungary, Romania, Poland (as Lemko), Serbia and Slovakia".
Все хорошо, все хорошо подготовлены, но это выпуск обзорный, где главная тема разграничение диалкета и языка, а не подробности. Надо уметь лучше это улавливать. Название выпуска есть, обложка есть. Просто надо быть повнимательнее, учиться понимать контекст. А то еще кто-то нас обвинит в том, что о неандертальцах или космосе ничего не сказали в выпуске о славянах.
Вообще-то русинский имеет отдельный статус в ряде других стран, как и меньшинство русинское. В Хорватии тоже так, например.
@@Slaweniskadela По основной теме у меня нет претензий. Хороший обзор.
Обратил внимание только на конкретную фактологическую ошибку. Русины есть, русинский язык (даже с учетом их диалектной раздробленности) тоже. И это признается официально странами, где есть давние общины русин. Исключение - Украина.
Благодарим. Хотя и нет там фактологической ошибки, а просто не все сказано. Фактологическа ошибка была бы "русины это венгры" или что-то такого рода.
А так принято.
Kašika je od - kaša! Žlica je od ložica, Ž i L su zamijenili mjesta. U dubrovačkom govoru imamo ožica - izgubilo se L. Založiti, zalogaj, prilog - sve vezano uz jelo, jedenje.
Nijedan slavenski jezik ne pozna takvu riječotvorbu.
Pa i objasniti bi treba bilo, kako to da to ne postoji ni u jednom drugom, tim pače ni u jednom drugom slavenskom jeziku koji nije iskusio gnjet Turaka. A na turskom ta riječ zvuči točno tako, kašika.
Recimo zašto se onda čaša ne zove pivika od piva? Ili juhika od juha, ili umjesto šalica čajika ili kavika? Upravo zato što ta riječ nije domaćeg slavenskog podrijetla, već je kao gotova riječ iz turskog došla k nama. Sad to može nekog boljeti, ali jezici posuđuju riječi.
@@Slaweniskadela Aha, to se zna, da je kašika iz turskog? Ok, to mi je promaklo.
Na turskom je kašika kaşık. Čita se kašik.
Naravno, i turski ima nemalo riječi koje su slavenskog podrijetla, ali to nije slučaj s upravo ovom riječju.
hjp.znanje.hr/index.php?show=search
Русины--и есть у или вКраинцы (Країна - страна, держава). А называется страна(країна) - - Русь. А люди, населяющие её - - Русины!..
Русины которые вошли в Австро -Венгерскую империю сохранили свое самоназвание,а русины которые вошли в состав Российской империи стали малороссами,украинцами. Язык их назывался руским,потом малороссийским,потом украинским.
Болшинство лекция далеко уходит о темы. Сказали язык определяется политикой. Это объясняет все. Неудачное сравнение с английским языком. Совсем иной исторический контекст.
Послушайте еще раз. Не то там сказано, что вы утверждаете. Там представлены разны точки зрения, социолингвистическая лишь одна из них.
Ако сръбски и хърватски са един език то македонският си е чист български език
Разлика је много већа између бугарског и макеоднског. Него ли између стандардног спрског и хрватског.
@Peter-yu4nd А македонскиот български ли е?
@@PeterAnderson-b2o А според кој мерен инструмент и мерна скала тоа можеме да го измериме?
Можемо упоредити количину исте лексике у употреби и такође граматику њене сличности например. Мени се каже када сам упоређивао да је разлика између стандардног Бугарског и македонског приметнија него између стандардног српског и хрватског. @@tonimakedonski8981
@@tonimakedonski8981список Сводеша?
Ну это как британский английский и американский английский.
Я не люблю понятие "сербский язык","хорватский","сербо-хорватский""сербо-хорвато-босно-черногорский",я больше люблю понятие "югославский язык",хотя понимаю,что словенский и Македонский - это не части югославского языка.
А русский язык периода 1919-1992 можно тогда называть советский язык?
Т.е. я говорю на советском языке?
@SvidomyjKmet Так, нажаль, я розумію. Мені дуже боляче, що наш слов'янский народ дуже неосвічений.
@@Slaweniskadelaтака и ни учеха в България. Съветски език през 85-90 г учихме
@@Slaweniskadelaда Вы правы, в этом смысле мы все сейчас говорим именно на "советском"
@@Slaweniskadelaну так себе аргумент 😂 уже несколько раз у Вас это проскакивает. Давайте не меняться "освитаю"😂 Это так сказать Ваше личное мнение
Очень интересно, но несколько режет слух ваше украинское произношение. По-русски все же правильней будет говорить "УкрАина, укрАинский", тогда как на Украине говорят "УкраИна, украИнский".
@@SvidomyjKmet и не "про", а "о".
Проверьте в словаре
были три класса морфем: плюсовые самоударные, плюсовые правоударные и минусовые. но были да сплыли, и ныне ударение гуляет. словари его лишь фиксируют, но отнюдь не детерминируют.
@@Slaweniskadela чай давно не в начальной школе.
Все наоборот. Подтаерждение - написание слова "Украина" на украинском языке.
Девушка. странно. чсто Вы не понимаете. чсто башкиры-отдельный народ, ну точно не русские))
Смотрю в книгу - вижу фигу. Слушаю, что говорят, а слышу то, что хочу услышать. Я нигде не сказала, что башкиры - это русские.
Во-первых, существует башкирский язык, отнюдь не диалект, возможно не так выразилась насчет национальной принадлежности, а во-вторых, как-то неудивительно к сожалению получать такие такие ответы не очень вежливые от русских) все как всегда)) спасибо за ответ)@@Slaweniskadela
Где вы там услышали словосочетания "башкирский диалект" или "башкиры - русские"?